Jika dalam bahasa Inggris kata kerja "to know" bermakna "luas" -seperti contoh di bawah- maka dalam Deutsch, kata kerja "to know" bisa berarti kennen atau wissen.
Contohnya:
Do you know what time is it? (weisst du wie spaet es ist?)
Do you know the capital city of Madagascar? (weisst du die Hauptstadt von Madagaskar?)
I have known Juergen for years. (ich kenne Juergen schon seit Jahren)
I dont know her (ich kenne sie nicht).
Kata “kennen” kalau diindonesiakan bisa berarti “kenal”. Jadi jika kita ingin bertanya „do you know him“, kita berkata "kennst du ihn?" dan bukan “weisst du ihn?”.
Sementara "wissen" lebih condong berarti "tahu" atas sesuatu yg bersifat non personal atau pengetahuan.
Kennen digunakan untuk „mengetahui“ tentang seseorang atau sesuatu seperti buku, film, kota, etc. (ich kenne, du kennst, er kennt, wir kennen, ihr kennt, sie kennen)
Wissen digunakan untuk „mengetahui“ sesuatu tentang kenyataan atau fakta. (ich weiss, du weißt, er weißt, wir wissen, sie wissen).
Perhatikan contoh di bawah ini untuk lebih jelas:
Weißt du wann der Flugzeug abfliegt? (tahukah kamu kapan pesawatnya berangkat?)
ich weiss es nicht. (saya tidak tahu tentang hal itu).
ich kenne ihn nur von Ansehen (saya kenal dia cuma dari luar).
Der Shrek film kenne ich nicht. (saya tidak tahu tentang film Shrek).
ich weiss wo du bist (saya tahu kamu di mana).
Ada satu kata "trennbar" yang berkaitan dengan kennen yaitu "kennenlernen" yang kurang lebih berarti "pertama kali mengenal" (seseorang).
z.B. :
wir haben uns vor zwei Jahren kennen gelernt (Kami saling mengenal sejak dua tahun yang lalu).
ich lerne sie in Berlin kennen (saya mengenalnya di Berlin).
Thursday, 28 June 2007
Friday, 1 June 2007
Warum
warum atau wieso atau weshalb, ketiganya sama sama berarti "mengapa".
Tapi warum yang satu ini (bukan warum pojok lo ya) salah satu lagu favorite saya. Bukan karena sang vocalis, Eva Briegel yang cantik tapi karena musik dan lagunya terdengar enak di telinga saya..:-). Nama bandnya sendiri adalah Juli (dibaca Yuli), silahkan baca di sini untuk mengetahui profil mereka. Untuk video clipnya, boleh disimak di sini.
Pan kata orang, salah satu cara yang terbaik untuk belajar bahasa adalah lewat lagu. Benar tak?
Liriknya begini:
Du stellst mir tausend Fragen
Stellst dich mitten in den Wind Und ich hoff du checkst
Dass sie nicht wichtig sind
Komm' wir setzen jetzt die Segel
Nehmen alles mit was geht.....Nicht mehr umzudrehen....Auch wenn der Wind sich dreht
Hey, ich hör dich leise lachen....Und dann merk ich wie's mich trifft
Ja ich liebe diese Tage...Die man Morgens schon vergisst...Und ich schau dir in die Augen
Bin geblendet von dem Licht...Was selbst um sich greift...Auch wenn du nich sprichst..
Alles an dir bleibt stumm:
Warum? Warum? "Warum?" ist doch egal!
Denn heute Nacht sind nur wir zwei wichtig!
Warum? warum? "Warum?" ist doch egal! "Warum?" ist jetzt egal!
Wir schaun über die Dächer....Ich schreib dein' Namen in die Nacht ...
Hey, wir brauchen nicht mal Worte...Denn es reicht schon wenn du lachst
Aus Sekunden werden Stunden Und ich weiss es klingt verrückt..
Doch wenns ganz hart kommt Drehen wir die Zeit zurück....
----------------
Tadinya pengen terjemahin liriknya sekedar untuk mengerti maksud sang lagu tapi kok jadi sounds norak dan pesannya gak sampai.
Tapi warum yang satu ini (bukan warum pojok lo ya) salah satu lagu favorite saya. Bukan karena sang vocalis, Eva Briegel yang cantik tapi karena musik dan lagunya terdengar enak di telinga saya..:-). Nama bandnya sendiri adalah Juli (dibaca Yuli), silahkan baca di sini untuk mengetahui profil mereka. Untuk video clipnya, boleh disimak di sini.
Pan kata orang, salah satu cara yang terbaik untuk belajar bahasa adalah lewat lagu. Benar tak?
Liriknya begini:
Du stellst mir tausend Fragen
Stellst dich mitten in den Wind Und ich hoff du checkst
Dass sie nicht wichtig sind
Komm' wir setzen jetzt die Segel
Nehmen alles mit was geht.....Nicht mehr umzudrehen....Auch wenn der Wind sich dreht
Hey, ich hör dich leise lachen....Und dann merk ich wie's mich trifft
Ja ich liebe diese Tage...Die man Morgens schon vergisst...Und ich schau dir in die Augen
Bin geblendet von dem Licht...Was selbst um sich greift...Auch wenn du nich sprichst..
Alles an dir bleibt stumm:
Warum? Warum? "Warum?" ist doch egal!
Denn heute Nacht sind nur wir zwei wichtig!
Warum? warum? "Warum?" ist doch egal! "Warum?" ist jetzt egal!
Wir schaun über die Dächer....Ich schreib dein' Namen in die Nacht ...
Hey, wir brauchen nicht mal Worte...Denn es reicht schon wenn du lachst
Aus Sekunden werden Stunden Und ich weiss es klingt verrückt..
Doch wenns ganz hart kommt Drehen wir die Zeit zurück....
----------------
Tadinya pengen terjemahin liriknya sekedar untuk mengerti maksud sang lagu tapi kok jadi sounds norak dan pesannya gak sampai.
Akkusativ und Dativ teil 2
Untuk penggunaan akkusativ dan dativ terhadap personal pronoun adalah:
Person.Pron.-Akkusativ-Dativ
ich - mich - mir (saya)
du - dich -dir (kamu)
er - ihn -ihm (dia laki laki/jantan)
sie - sie - ihr (dia perempuan/betina)
es - es - ihm (kt ganti untuk ketiga tunggal bergender netral)
wir - uns- uns (kami)
ihr - euch - euch (kalian)
sie - sie - ihnen (mereka)
Perlu diingat dalam Deutsch, kata ganti lebih mementingkan gendernya. Kalo dalam English, kata ganti untuk benda atau binatang biasa digunakan "it", maka di sini, binatang atau benda bisa dilukiskan dengan "er" atau "sie".
z.B (zum Beispiel/contoh):
ich habe ein Hund. Der ist 2 Jahre alt. (Saya memiliki seekor anjing. Dia berumur 2 tahun).
Der Hund beisst ein Mann atau bisa juga dibilang Er beisst ihn.
ich kaufe meinem Sohn ein Buch. Bisa juga dibilang: ich kaufe ihm ein Buch.
Kata ihm adalah pengganti untuk "meinem Sohn" yang berfungsi sebagai dativ.
Der Polizist gibt der Frau einen Strafzettel. Atau: Er gibt ihr einen Strafzettel.
(Pak Polisi memberi surat tilang kepada seorang wanita)
Mein Bruder sucht seine Brille. (Saudaraku mencari kacamatanya). Ohne sie kann er nicht gut sehen (tanpanya, dia tidak dapat melihat dengan jelas).
Brille bersifat feminin dan karenanya bisa diganti dengan sie (feminin/akkusativ) sesuai tabel di atas.
Person.Pron.-Akkusativ-Dativ
ich - mich - mir (saya)
du - dich -dir (kamu)
er - ihn -ihm (dia laki laki/jantan)
sie - sie - ihr (dia perempuan/betina)
es - es - ihm (kt ganti untuk ketiga tunggal bergender netral)
wir - uns- uns (kami)
ihr - euch - euch (kalian)
sie - sie - ihnen (mereka)
Perlu diingat dalam Deutsch, kata ganti lebih mementingkan gendernya. Kalo dalam English, kata ganti untuk benda atau binatang biasa digunakan "it", maka di sini, binatang atau benda bisa dilukiskan dengan "er" atau "sie".
z.B (zum Beispiel/contoh):
ich habe ein Hund. Der ist 2 Jahre alt. (Saya memiliki seekor anjing. Dia berumur 2 tahun).
Der Hund beisst ein Mann atau bisa juga dibilang Er beisst ihn.
ich kaufe meinem Sohn ein Buch. Bisa juga dibilang: ich kaufe ihm ein Buch.
Kata ihm adalah pengganti untuk "meinem Sohn" yang berfungsi sebagai dativ.
Der Polizist gibt der Frau einen Strafzettel. Atau: Er gibt ihr einen Strafzettel.
(Pak Polisi memberi surat tilang kepada seorang wanita)
Mein Bruder sucht seine Brille. (Saudaraku mencari kacamatanya). Ohne sie kann er nicht gut sehen (tanpanya, dia tidak dapat melihat dengan jelas).
Brille bersifat feminin dan karenanya bisa diganti dengan sie (feminin/akkusativ) sesuai tabel di atas.
Subscribe to:
Posts (Atom)