Berikut ini beberapa ungkapan dan kosa kata yang berhubungan dengan cuaca dan musim:
wie ist das Wetter heute? bagaimana cuaca hari ini?
es ist warm/kalt (hangat/dingin).
es regnet: hujan (kata bendanya Regen/hujan)
es schneit: bersalju (kata benda: Schnee/salju)
es donnert: guntur
es ist bewölkt: berawan
es ist windig: berangin
es ist neblig: berkabut
es ist schwül: lembab
mir ist kalt: saya merasa dingin
der Sommer: musim panas
der Herbst: musim gugur
der Winter: musim dingin
der Frühling: musim semi
ramalan cuaca: das Wettervorhersagen.
Contoh berita ramalan cuaca:
“Am Samstag ist es im Deutschland meist sonnig aber windig . Sonst zeigt sich der Himmel wolkig und im Nordwesten gibt es Regenschauer. Die Höchsttemperaturen liegen zwischen 10 und 18 Grad.”
Cuaca untuk sebagian besar wilayah Jerman, pada hari Sabtu matahar bersinar tapi berangin. Selebihnya, langit berawan dan di bagian barat laut akan turun hujan. Tempereratu tertinggi berkisar antara 10-18 derajat (Celcius).
Thursday, 27 December 2007
Thursday, 28 June 2007
Kennen und Wissen
Jika dalam bahasa Inggris kata kerja "to know" bermakna "luas" -seperti contoh di bawah- maka dalam Deutsch, kata kerja "to know" bisa berarti kennen atau wissen.
Contohnya:
Do you know what time is it? (weisst du wie spaet es ist?)
Do you know the capital city of Madagascar? (weisst du die Hauptstadt von Madagaskar?)
I have known Juergen for years. (ich kenne Juergen schon seit Jahren)
I dont know her (ich kenne sie nicht).
Kata “kennen” kalau diindonesiakan bisa berarti “kenal”. Jadi jika kita ingin bertanya „do you know him“, kita berkata "kennst du ihn?" dan bukan “weisst du ihn?”.
Sementara "wissen" lebih condong berarti "tahu" atas sesuatu yg bersifat non personal atau pengetahuan.
Kennen digunakan untuk „mengetahui“ tentang seseorang atau sesuatu seperti buku, film, kota, etc. (ich kenne, du kennst, er kennt, wir kennen, ihr kennt, sie kennen)
Wissen digunakan untuk „mengetahui“ sesuatu tentang kenyataan atau fakta. (ich weiss, du weißt, er weißt, wir wissen, sie wissen).
Perhatikan contoh di bawah ini untuk lebih jelas:
Weißt du wann der Flugzeug abfliegt? (tahukah kamu kapan pesawatnya berangkat?)
ich weiss es nicht. (saya tidak tahu tentang hal itu).
ich kenne ihn nur von Ansehen (saya kenal dia cuma dari luar).
Der Shrek film kenne ich nicht. (saya tidak tahu tentang film Shrek).
ich weiss wo du bist (saya tahu kamu di mana).
Ada satu kata "trennbar" yang berkaitan dengan kennen yaitu "kennenlernen" yang kurang lebih berarti "pertama kali mengenal" (seseorang).
z.B. :
wir haben uns vor zwei Jahren kennen gelernt (Kami saling mengenal sejak dua tahun yang lalu).
ich lerne sie in Berlin kennen (saya mengenalnya di Berlin).
Contohnya:
Do you know what time is it? (weisst du wie spaet es ist?)
Do you know the capital city of Madagascar? (weisst du die Hauptstadt von Madagaskar?)
I have known Juergen for years. (ich kenne Juergen schon seit Jahren)
I dont know her (ich kenne sie nicht).
Kata “kennen” kalau diindonesiakan bisa berarti “kenal”. Jadi jika kita ingin bertanya „do you know him“, kita berkata "kennst du ihn?" dan bukan “weisst du ihn?”.
Sementara "wissen" lebih condong berarti "tahu" atas sesuatu yg bersifat non personal atau pengetahuan.
Kennen digunakan untuk „mengetahui“ tentang seseorang atau sesuatu seperti buku, film, kota, etc. (ich kenne, du kennst, er kennt, wir kennen, ihr kennt, sie kennen)
Wissen digunakan untuk „mengetahui“ sesuatu tentang kenyataan atau fakta. (ich weiss, du weißt, er weißt, wir wissen, sie wissen).
Perhatikan contoh di bawah ini untuk lebih jelas:
Weißt du wann der Flugzeug abfliegt? (tahukah kamu kapan pesawatnya berangkat?)
ich weiss es nicht. (saya tidak tahu tentang hal itu).
ich kenne ihn nur von Ansehen (saya kenal dia cuma dari luar).
Der Shrek film kenne ich nicht. (saya tidak tahu tentang film Shrek).
ich weiss wo du bist (saya tahu kamu di mana).
Ada satu kata "trennbar" yang berkaitan dengan kennen yaitu "kennenlernen" yang kurang lebih berarti "pertama kali mengenal" (seseorang).
z.B. :
wir haben uns vor zwei Jahren kennen gelernt (Kami saling mengenal sejak dua tahun yang lalu).
ich lerne sie in Berlin kennen (saya mengenalnya di Berlin).
Friday, 1 June 2007
Warum
warum atau wieso atau weshalb, ketiganya sama sama berarti "mengapa".
Tapi warum yang satu ini (bukan warum pojok lo ya) salah satu lagu favorite saya. Bukan karena sang vocalis, Eva Briegel yang cantik tapi karena musik dan lagunya terdengar enak di telinga saya..:-). Nama bandnya sendiri adalah Juli (dibaca Yuli), silahkan baca di sini untuk mengetahui profil mereka. Untuk video clipnya, boleh disimak di sini.
Pan kata orang, salah satu cara yang terbaik untuk belajar bahasa adalah lewat lagu. Benar tak?
Liriknya begini:
Du stellst mir tausend Fragen
Stellst dich mitten in den Wind Und ich hoff du checkst
Dass sie nicht wichtig sind
Komm' wir setzen jetzt die Segel
Nehmen alles mit was geht.....Nicht mehr umzudrehen....Auch wenn der Wind sich dreht
Hey, ich hör dich leise lachen....Und dann merk ich wie's mich trifft
Ja ich liebe diese Tage...Die man Morgens schon vergisst...Und ich schau dir in die Augen
Bin geblendet von dem Licht...Was selbst um sich greift...Auch wenn du nich sprichst..
Alles an dir bleibt stumm:
Warum? Warum? "Warum?" ist doch egal!
Denn heute Nacht sind nur wir zwei wichtig!
Warum? warum? "Warum?" ist doch egal! "Warum?" ist jetzt egal!
Wir schaun über die Dächer....Ich schreib dein' Namen in die Nacht ...
Hey, wir brauchen nicht mal Worte...Denn es reicht schon wenn du lachst
Aus Sekunden werden Stunden Und ich weiss es klingt verrückt..
Doch wenns ganz hart kommt Drehen wir die Zeit zurück....
----------------
Tadinya pengen terjemahin liriknya sekedar untuk mengerti maksud sang lagu tapi kok jadi sounds norak dan pesannya gak sampai.
Tapi warum yang satu ini (bukan warum pojok lo ya) salah satu lagu favorite saya. Bukan karena sang vocalis, Eva Briegel yang cantik tapi karena musik dan lagunya terdengar enak di telinga saya..:-). Nama bandnya sendiri adalah Juli (dibaca Yuli), silahkan baca di sini untuk mengetahui profil mereka. Untuk video clipnya, boleh disimak di sini.
Pan kata orang, salah satu cara yang terbaik untuk belajar bahasa adalah lewat lagu. Benar tak?
Liriknya begini:
Du stellst mir tausend Fragen
Stellst dich mitten in den Wind Und ich hoff du checkst
Dass sie nicht wichtig sind
Komm' wir setzen jetzt die Segel
Nehmen alles mit was geht.....Nicht mehr umzudrehen....Auch wenn der Wind sich dreht
Hey, ich hör dich leise lachen....Und dann merk ich wie's mich trifft
Ja ich liebe diese Tage...Die man Morgens schon vergisst...Und ich schau dir in die Augen
Bin geblendet von dem Licht...Was selbst um sich greift...Auch wenn du nich sprichst..
Alles an dir bleibt stumm:
Warum? Warum? "Warum?" ist doch egal!
Denn heute Nacht sind nur wir zwei wichtig!
Warum? warum? "Warum?" ist doch egal! "Warum?" ist jetzt egal!
Wir schaun über die Dächer....Ich schreib dein' Namen in die Nacht ...
Hey, wir brauchen nicht mal Worte...Denn es reicht schon wenn du lachst
Aus Sekunden werden Stunden Und ich weiss es klingt verrückt..
Doch wenns ganz hart kommt Drehen wir die Zeit zurück....
----------------
Tadinya pengen terjemahin liriknya sekedar untuk mengerti maksud sang lagu tapi kok jadi sounds norak dan pesannya gak sampai.
Akkusativ und Dativ teil 2
Untuk penggunaan akkusativ dan dativ terhadap personal pronoun adalah:
Person.Pron.-Akkusativ-Dativ
ich - mich - mir (saya)
du - dich -dir (kamu)
er - ihn -ihm (dia laki laki/jantan)
sie - sie - ihr (dia perempuan/betina)
es - es - ihm (kt ganti untuk ketiga tunggal bergender netral)
wir - uns- uns (kami)
ihr - euch - euch (kalian)
sie - sie - ihnen (mereka)
Perlu diingat dalam Deutsch, kata ganti lebih mementingkan gendernya. Kalo dalam English, kata ganti untuk benda atau binatang biasa digunakan "it", maka di sini, binatang atau benda bisa dilukiskan dengan "er" atau "sie".
z.B (zum Beispiel/contoh):
ich habe ein Hund. Der ist 2 Jahre alt. (Saya memiliki seekor anjing. Dia berumur 2 tahun).
Der Hund beisst ein Mann atau bisa juga dibilang Er beisst ihn.
ich kaufe meinem Sohn ein Buch. Bisa juga dibilang: ich kaufe ihm ein Buch.
Kata ihm adalah pengganti untuk "meinem Sohn" yang berfungsi sebagai dativ.
Der Polizist gibt der Frau einen Strafzettel. Atau: Er gibt ihr einen Strafzettel.
(Pak Polisi memberi surat tilang kepada seorang wanita)
Mein Bruder sucht seine Brille. (Saudaraku mencari kacamatanya). Ohne sie kann er nicht gut sehen (tanpanya, dia tidak dapat melihat dengan jelas).
Brille bersifat feminin dan karenanya bisa diganti dengan sie (feminin/akkusativ) sesuai tabel di atas.
Person.Pron.-Akkusativ-Dativ
ich - mich - mir (saya)
du - dich -dir (kamu)
er - ihn -ihm (dia laki laki/jantan)
sie - sie - ihr (dia perempuan/betina)
es - es - ihm (kt ganti untuk ketiga tunggal bergender netral)
wir - uns- uns (kami)
ihr - euch - euch (kalian)
sie - sie - ihnen (mereka)
Perlu diingat dalam Deutsch, kata ganti lebih mementingkan gendernya. Kalo dalam English, kata ganti untuk benda atau binatang biasa digunakan "it", maka di sini, binatang atau benda bisa dilukiskan dengan "er" atau "sie".
z.B (zum Beispiel/contoh):
ich habe ein Hund. Der ist 2 Jahre alt. (Saya memiliki seekor anjing. Dia berumur 2 tahun).
Der Hund beisst ein Mann atau bisa juga dibilang Er beisst ihn.
ich kaufe meinem Sohn ein Buch. Bisa juga dibilang: ich kaufe ihm ein Buch.
Kata ihm adalah pengganti untuk "meinem Sohn" yang berfungsi sebagai dativ.
Der Polizist gibt der Frau einen Strafzettel. Atau: Er gibt ihr einen Strafzettel.
(Pak Polisi memberi surat tilang kepada seorang wanita)
Mein Bruder sucht seine Brille. (Saudaraku mencari kacamatanya). Ohne sie kann er nicht gut sehen (tanpanya, dia tidak dapat melihat dengan jelas).
Brille bersifat feminin dan karenanya bisa diganti dengan sie (feminin/akkusativ) sesuai tabel di atas.
Sunday, 20 May 2007
Akkusativ und Dativ
Dulu saya paling suka kalau sudah membahasa subjek tersebut di atas. Paling suka bingung maksudnya...he..he.. . Tapi itu dulu, sekarang? tetap aja sering bingung..:-P
Sebelumnya saya mau mengingatkan bahwa seperti halnya dalam bahasa Inggris, bahasa Jerman juga menggunakan artikel untuk kata benda. Kalau dlm English ada kata the (definite article) dan a/an (indefinite), maka dlm Deutsch, artikel mengikuti gender dari noun.
Definite article adalah der (maskulin), die (feminin) dan das (netral), sementara untuk indefinite adalah ein (maskulin), eine (feminin) dan ein (netral).
Jadi, das Auto itu beda dengan ein Auto. die Lehrerin (guru perempuan) beda dengan eine Lehrerin.
das Auto menunjuk kepada sebuah mobil tertentu, sementara ein Auto tidak terdefinisikan. Maksudnya, bisa mobil apa saja.
Kembali ke subject di atas, akkusativ itu adalah direct object sementara dativ adalah indirect object.
zum Beispiel (contoh):
ich schreibe einen Brief. (ikh syreibe ainen Brif).
Saya menulis sebuah surat.
Brief di atas adalah akkusativ dan maskulin. Jika disebut sendiri, kita cukup menulis dengan ein Brief. Tapi karena dia sudah tergabung di dalam kalimat dan menjadi objekt langsung (Apa yang saya tulis? sebuah surat), maka artikel ein berubah menjadi einen.
ich lese ein Buch (saya membaca sebuah buku).
Buku, -das Buch- adalah netral.
Nah, kalau kalimatnya berubah menjadi:
ich schreibe meinem Mutter einen Brief. (saya menulis surat untuk ibu saya)
Kata Mutter di atas (feminin) adalah Dativ. Biasanya, kalau disebut tersendiri, cukup ditulis dengan meine Mutter (ibuku). Tapi karena dia adalah objek tidak langsung, maka disebut meinem Mutter.
Bedakan dengan: "ich sehe meine Mutter" (saya melihat ibu saya), di mana Mutter berfungsi sebagai akkusativ.
Lengkapnya, penggunaan artikel dalam akkusativ dan dativ adalah sbb:
Definite Article
Maskulin - Netral - Feminin
Nominativ: der - das - die
Akkusativ: den - das - die
Dative: dem - dem - der
Indefinite Article
Nominativ: ein - ein - eine
Akkusativ: einen - ein - eine
Dative: einem - einem - einer
Fortsetzung folgt........(bersambung)
Thursday, 5 April 2007
wie spät ist es?
Jam berapa sekarang?
spät (spet) merupakan padanan kata "late“ dalam bahasa inggris. Jadi, arti harfiah dari judul tersebut di atas adalah "how late is it“.
Dalam menyatakan waktu, kita bisa menggunakan istilah resmi ataupun yang informal. Jika anda sudah bisa berhitung dalam bahasa jerman berarti anda sudah bisa memberitahu tentang waktu.
Preposition yang mendahului waktu adalah "um".
Kalau dalam bahasa inggris disebut at three o'clock maka dalam bahasa jerman disebut "um drei Uhr" (notice bahwa kata Uhr selalu dituliskan dengan huruf besar).
Jika ada yang bertanya "wie spät ist es? maka
jawabannya adalah....es ist (it is):
20:00
Formal: zwanzig Uhr (jam 20)
Informal: acht Uhr am abend (jam 8 malam)
Lengkapnya: Es ist zwanzig Uhr.
20:15
zwanzig Uhr fünfzehn (jam 20 (lewat) 15)
viertel nach acht (seperempat lewat delapan).
09.30
neun Uhr dreizig
halb zehn (setengah sepuluh).
20.45
zwanzig Uhr fünfundvierzig
viertel vor neun (seperempat kurang sembilan).
10:55
zehn Uhr fünfundfünfzig
fünf vor zehn (lima (menit) sebelum jam sepuluh).
Kalau "jam 20:00 tepat" disebut "um 20 Uhr genau" atau "punkt um 20 Uhr"
Kalau "sekitar jam 10 pagi" disebut "gegen 10 Uhr vormittag".
Terkadang penting untuk mengikutkan bagian (?) hari dalam menyebutkan waktu. Di Jerman, hari dibagi atas:
morgen (pagi) antara jam 7-10 pagi
vormittag (sebelum tengah hari) antara jam 10-12 siang.
nachmittag (setelah tengah hari) antara jam 12-17 sore
abend (malam) antara jam 18-12 malam dan setelah biasanya disebut mitternacht.
Pagi pagi sekali (mungkin sekitar jam 5-7 pagi) disebut morgens früh.
Yang perlu diketahui adalah menanyakan kapan sesuatu dimulai/berakhir, digunakan kata tanya "wann" atau dalam situasi informal "um wie viel Uhr".
z.B.
wann findet unsere Besprechung statt? (meeting kita jam berapa?)
die findet um 10 Uhr statt (it takes place at 10 o'clock).
atau secara informal langsung dibilang...um 10 Uhr vormittag.
spät (spet) merupakan padanan kata "late“ dalam bahasa inggris. Jadi, arti harfiah dari judul tersebut di atas adalah "how late is it“.
Dalam menyatakan waktu, kita bisa menggunakan istilah resmi ataupun yang informal. Jika anda sudah bisa berhitung dalam bahasa jerman berarti anda sudah bisa memberitahu tentang waktu.
Preposition yang mendahului waktu adalah "um".
Kalau dalam bahasa inggris disebut at three o'clock maka dalam bahasa jerman disebut "um drei Uhr" (notice bahwa kata Uhr selalu dituliskan dengan huruf besar).
Jika ada yang bertanya "wie spät ist es? maka
jawabannya adalah....es ist (it is):
20:00
Formal: zwanzig Uhr (jam 20)
Informal: acht Uhr am abend (jam 8 malam)
Lengkapnya: Es ist zwanzig Uhr.
20:15
zwanzig Uhr fünfzehn (jam 20 (lewat) 15)
viertel nach acht (seperempat lewat delapan).
09.30
neun Uhr dreizig
halb zehn (setengah sepuluh).
20.45
zwanzig Uhr fünfundvierzig
viertel vor neun (seperempat kurang sembilan).
10:55
zehn Uhr fünfundfünfzig
fünf vor zehn (lima (menit) sebelum jam sepuluh).
Kalau "jam 20:00 tepat" disebut "um 20 Uhr genau" atau "punkt um 20 Uhr"
Kalau "sekitar jam 10 pagi" disebut "gegen 10 Uhr vormittag".
Terkadang penting untuk mengikutkan bagian (?) hari dalam menyebutkan waktu. Di Jerman, hari dibagi atas:
morgen (pagi) antara jam 7-10 pagi
vormittag (sebelum tengah hari) antara jam 10-12 siang.
nachmittag (setelah tengah hari) antara jam 12-17 sore
abend (malam) antara jam 18-12 malam dan setelah biasanya disebut mitternacht.
Pagi pagi sekali (mungkin sekitar jam 5-7 pagi) disebut morgens früh.
Yang perlu diketahui adalah menanyakan kapan sesuatu dimulai/berakhir, digunakan kata tanya "wann" atau dalam situasi informal "um wie viel Uhr".
z.B.
wann findet unsere Besprechung statt? (meeting kita jam berapa?)
die findet um 10 Uhr statt (it takes place at 10 o'clock).
atau secara informal langsung dibilang...um 10 Uhr vormittag.
Saturday, 17 March 2007
Fragen und Anworten
wie ist Ihr Name? Mein Name ist Weininger (siapa nama Anda)
woher kommen Sie? ich komme aus Kanada (dari mana asal Anda/saya berasal dari..)
woher kommst du?
wohin möchten Sie? ich möchte nach Muenchen (Anda mau ke mana?)
was sind Sie von Beruf? ich bin Ärztin (Apa kerjaan Anda? Dokter)
was bist du von Beruf?
wie alt sind Sie? ich bin 30 Jahre alt (berapa umur Anda?)
wie alt bist du? (berapa umurmu?)
wer sind Sie? (Anda siapa?)
wo arbeiten Sie? (Anda kerja di mana?)
wo arbeitest du?
wann fliegst Du nach Indonesien? (kapan kamu "terbang" ke Indonesia?)
warum sollte ich dein Mittagessen bezahlen? (kenapa saya harus membayarkan makan siangmu)
Sie digunakan dalam suasana formal sementara du digunakan dalam suasana informal ataupun terhadap teman/keluarga dekat.
wie = how
woher = dari mana
wohin = ke mana
wann = kapan
wer = siapa
warum = mengapa (bisa juga wieso atau weshalb)
alt = old, jadi wie alt bist du= how old are you (informal).
woher kommen Sie? ich komme aus Kanada (dari mana asal Anda/saya berasal dari..)
woher kommst du?
wohin möchten Sie? ich möchte nach Muenchen (Anda mau ke mana?)
was sind Sie von Beruf? ich bin Ärztin (Apa kerjaan Anda? Dokter)
was bist du von Beruf?
wie alt sind Sie? ich bin 30 Jahre alt (berapa umur Anda?)
wie alt bist du? (berapa umurmu?)
wer sind Sie? (Anda siapa?)
wo arbeiten Sie? (Anda kerja di mana?)
wo arbeitest du?
wann fliegst Du nach Indonesien? (kapan kamu "terbang" ke Indonesia?)
warum sollte ich dein Mittagessen bezahlen? (kenapa saya harus membayarkan makan siangmu)
Sie digunakan dalam suasana formal sementara du digunakan dalam suasana informal ataupun terhadap teman/keluarga dekat.
wie = how
woher = dari mana
wohin = ke mana
wann = kapan
wer = siapa
warum = mengapa (bisa juga wieso atau weshalb)
alt = old, jadi wie alt bist du= how old are you (informal).
Thursday, 15 March 2007
Modal Verben
Atau auxiliary verb atau kata kerja bantu adalah jenis kata kerja yang digunakan untuk memberikan „informasi“ tambahan terhadap kata kerja yang ada dalam sebuah kalimat.
Kata kerja bantu dalam bahasa Jerman adalah:
müssen (harus), must dalam English.
dürfen (boleh), may dalam English
können (bisa, mampu), can dalam English.
wöllen (ingin), seperti would dalam English.
mögen (senang akan).
sollen (saya bingung nyari padanan Indonesianya, "seharusnya“?), seperti should/shall dalam English.
Ada kata möchte yang sering dianggap sebagai bagian dari salah satu modal verb namun pada kenyataannya adalah bentuk lampau dari mögen.
Yang perlu diingat dalam penggunaan modal verb, kata kerja utama selalu kembali ke dalam bentuk infinitive dan sebagai gantinya, modal verb yang berubah mengikuti subjek kalimat.
Bentuk müssen – können – wöllen – sollen – dürfen - mögen menurut personal pronounnya adalah:
Ich: muss – kann – will – soll – darf – mag
Du: musst – kannst – willst - sollst – darfst – magst
Er/sie/es: muss – kann- will – soll- darf – mag
Wir: müssen – können – wöllen – sollen – dürfen – mögen
Ihr: müßt – könnt – wollt – sollt – dürft – mögt
sie: müssen – können – wöllen – sollen – dürfen – mögen
Perhatikan bahwa modal verb untuk kata ganti pertama tunggal (ich) dan ketiga tunggal (er/sie/es) selalu sama, sementara untuk pertama dan ketiga jamak (wir dan sie) selalu kembali ke dalam bentuk infinitive.
Contoh kalimat:
Ich gehe ins Kino (Saya pergi ke bioskop).
Ich will ins Kino gehen (Saya ingin pergi ke bioskop).
Kata gehe pada kalimat kedua kembali ke bentuk infinitive (gehen) dan posisinya dipindahkan ke akhir kalimat.
Er arbeitet jeden Tag (dia bekerja setiap hari)
Er muss jeden Tag arbeiten. (dia harus bekerja setiap hari).
Wir dürfen nicht rauchen (kami tidak boleh merokok)
sie kann nicht schwimmen (dia tidak bisa berenang).
Ich möchte gern eine Tasse Tee trinken ( I would like to drink a cup of tea).
Kata kerja bantu dalam bahasa Jerman adalah:
müssen (harus), must dalam English.
dürfen (boleh), may dalam English
können (bisa, mampu), can dalam English.
wöllen (ingin), seperti would dalam English.
mögen (senang akan).
sollen (saya bingung nyari padanan Indonesianya, "seharusnya“?), seperti should/shall dalam English.
Ada kata möchte yang sering dianggap sebagai bagian dari salah satu modal verb namun pada kenyataannya adalah bentuk lampau dari mögen.
Yang perlu diingat dalam penggunaan modal verb, kata kerja utama selalu kembali ke dalam bentuk infinitive dan sebagai gantinya, modal verb yang berubah mengikuti subjek kalimat.
Bentuk müssen – können – wöllen – sollen – dürfen - mögen menurut personal pronounnya adalah:
Ich: muss – kann – will – soll – darf – mag
Du: musst – kannst – willst - sollst – darfst – magst
Er/sie/es: muss – kann- will – soll- darf – mag
Wir: müssen – können – wöllen – sollen – dürfen – mögen
Ihr: müßt – könnt – wollt – sollt – dürft – mögt
sie: müssen – können – wöllen – sollen – dürfen – mögen
Perhatikan bahwa modal verb untuk kata ganti pertama tunggal (ich) dan ketiga tunggal (er/sie/es) selalu sama, sementara untuk pertama dan ketiga jamak (wir dan sie) selalu kembali ke dalam bentuk infinitive.
Contoh kalimat:
Ich gehe ins Kino (Saya pergi ke bioskop).
Ich will ins Kino gehen (Saya ingin pergi ke bioskop).
Kata gehe pada kalimat kedua kembali ke bentuk infinitive (gehen) dan posisinya dipindahkan ke akhir kalimat.
Er arbeitet jeden Tag (dia bekerja setiap hari)
Er muss jeden Tag arbeiten. (dia harus bekerja setiap hari).
Wir dürfen nicht rauchen (kami tidak boleh merokok)
sie kann nicht schwimmen (dia tidak bisa berenang).
Ich möchte gern eine Tasse Tee trinken ( I would like to drink a cup of tea).
Tuesday, 13 March 2007
Kata Benda dan Artikel
Salah satu bagian yang terumit (baca menantang) dalam mempelajari bahasa Jerman adalah penggunaan artikel yang mengikuti kata benda. Artikel merupakan indikator penting untuk menilai grammatik sebuah kalimat atau percakapan. Semua kata benda dalam bahasa Jerman merupakan bagian dari salah satu gender apakah dia maskulin, feminin ataupun netral.
Dalam bentuk nominative, kata benda yang bersifat maskulin akan diikuti oleh artikel der, feminin adalah die dan netral adalah das.
Kadang gender dari kata benda mengikuti gendernya secara biologis meskipun dalam sebagian kasus hal itu tidak berhubungan sama sekali. Kata Weib misalnya (yang berarti feminin atau perempuan) dianggap netral, das Weib. Jadi yang terbaik adalah selain menghafalkan artinya, anda harus menghafalkan pula artikelnya. Itu kabar buruknya. Kabar baiknya? Bahkan orang Jermanpun terkadang tidak tepat menyebutkan artikel sebuah kata benda.
Untuk kata yang mengikuti gendernya secara biologis adalah:
der Vater (ayah)
die Mutter (ibu)
der Sohn (anak laki2)
die Tochter (anak perempuan)
der Bruder (saudara laki2)
die Schwester (saudara perempuan)
die Tante (tante)
der Onkel (paman)
die Oma (nenek)
der Opa (kakek)
der Enkelsohn (cucu laki2)
die Enkeltochter (cucu perempuan)
Nama nama hari dalam seminggu dan bulan dalam setahun semuanya adalah maskulin:
der Montag, der Dienstag, der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag, der Samstag, der Sonntag. (Berturut2 Senin sampai Minggu).
der Januar (dibaca Yanuar), der Februar, März (Merst), April, Mai, Juni (yuni), Juli (yuli),
August, September, Oktober, November, Dezember (detsember).
Untuk profesi yang berakhiran er dan profesi oleh laki laki lainnya, cukup ditambahkan in untuk merubahnya menjadi feminin.
der Lehrer (guru laki2) menjadi die Lehrerin (guru perempuan).
der Schneider (synaider, penjahit lelaki) menjadi die Schneiderin.
der Anwalt (pengacara) menjadi die Anwaltin.
Kata benda yang berakhiran dengan schaft, heit, keit dan ung hampir pasti feminin:
die Freundschaft (froinsyaft, friendship)
die Schönheit (syoenhait, beauty)
die Wohnung (tempat tinggal)
die Rechnung (invoice, tagihan)
die Möglichkeit (kemungkinan)
Kuncinya adalah rajin membaca dan buka kamus. Kesempatan lain adalah banyak berinteraksi (mempraktekkan) dengan orang yang bisa berbahasa Jerman, i.e. lewat chatting, mail2an ataupun berbicara langsung.
Gender dan artikel sangat penting posisinya dalam kalimat karena pada tahap berikutnya dibutuhkan untuk pemakaian akkusative, dative dan genitive.
Ingat, ada beberapa kata dalam bahasa Jerman yang jika lain artikelnya lain pula maknanya.
der See berarti danau sementara die See adalah laut/lautan.
der Golf (teluk) dan die Golf (olahraga golf)
der Junge (untuk boy) sementara das Junge (young animal).
der Leiter (pimpinan) sementara die Leiter (tangga).
Dalam bentuk nominative, kata benda yang bersifat maskulin akan diikuti oleh artikel der, feminin adalah die dan netral adalah das.
Kadang gender dari kata benda mengikuti gendernya secara biologis meskipun dalam sebagian kasus hal itu tidak berhubungan sama sekali. Kata Weib misalnya (yang berarti feminin atau perempuan) dianggap netral, das Weib. Jadi yang terbaik adalah selain menghafalkan artinya, anda harus menghafalkan pula artikelnya. Itu kabar buruknya. Kabar baiknya? Bahkan orang Jermanpun terkadang tidak tepat menyebutkan artikel sebuah kata benda.
Untuk kata yang mengikuti gendernya secara biologis adalah:
der Vater (ayah)
die Mutter (ibu)
der Sohn (anak laki2)
die Tochter (anak perempuan)
der Bruder (saudara laki2)
die Schwester (saudara perempuan)
die Tante (tante)
der Onkel (paman)
die Oma (nenek)
der Opa (kakek)
der Enkelsohn (cucu laki2)
die Enkeltochter (cucu perempuan)
Nama nama hari dalam seminggu dan bulan dalam setahun semuanya adalah maskulin:
der Montag, der Dienstag, der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag, der Samstag, der Sonntag. (Berturut2 Senin sampai Minggu).
der Januar (dibaca Yanuar), der Februar, März (Merst), April, Mai, Juni (yuni), Juli (yuli),
August, September, Oktober, November, Dezember (detsember).
Untuk profesi yang berakhiran er dan profesi oleh laki laki lainnya, cukup ditambahkan in untuk merubahnya menjadi feminin.
der Lehrer (guru laki2) menjadi die Lehrerin (guru perempuan).
der Schneider (synaider, penjahit lelaki) menjadi die Schneiderin.
der Anwalt (pengacara) menjadi die Anwaltin.
Kata benda yang berakhiran dengan schaft, heit, keit dan ung hampir pasti feminin:
die Freundschaft (froinsyaft, friendship)
die Schönheit (syoenhait, beauty)
die Wohnung (tempat tinggal)
die Rechnung (invoice, tagihan)
die Möglichkeit (kemungkinan)
Kuncinya adalah rajin membaca dan buka kamus. Kesempatan lain adalah banyak berinteraksi (mempraktekkan) dengan orang yang bisa berbahasa Jerman, i.e. lewat chatting, mail2an ataupun berbicara langsung.
Gender dan artikel sangat penting posisinya dalam kalimat karena pada tahap berikutnya dibutuhkan untuk pemakaian akkusative, dative dan genitive.
Ingat, ada beberapa kata dalam bahasa Jerman yang jika lain artikelnya lain pula maknanya.
der See berarti danau sementara die See adalah laut/lautan.
der Golf (teluk) dan die Golf (olahraga golf)
der Junge (untuk boy) sementara das Junge (young animal).
der Leiter (pimpinan) sementara die Leiter (tangga).
Thursday, 1 February 2007
Lesen Sie die Texte
Juan Arragones ist Spanier. Er ist Pilot, lebt schon acht Jahre in Frankfurt. Er ist verheiratet und hat ein Kind.
Martina Herzog ist seit sechs Jahren Flugbegleiterin bei der Lufthansa. Sie wohnt in Hamburg. Sie liebt ihren Beruf und fliegt am liebsten nach Afrika.
Luisa Sanchez kommt aus Mexico, arbeitet als Kellnerin im Cafe.
Hello, ich heiße Maria. Ich komme aus Italien. Ich bin Lehrerin.
Erklärung (penjelasan):
Spanier (spa-ni-yer): laki laki Spanyol, perempuan disebut spanierin.
lebt (lebt): dari kata leben berarti tinggal/hidup, berubah jadi lebt karena mengikuti subject ketiga tunggal (er).
Jahre (yaa-re): tahun
verheiratet (fer-hai-ratet): menikah.
Flugbegleiterin (flug-be-glaiterin): pramugari, pramugara disebut flugbegleiter.
Wohn (voont): tinggal/menetap, dari kata wohnen.
Beruf (beruf): pekerjaan
Liebsten (liibs-ten): dari kata liebe berarti senang/cinta dalam superlative. Liebe-lieber-liebsten (senang, lebih senang, paling senang).
Arbeitet (ar-bai-tet): bekerja, dari kata arbeiten.
Kellnerin (kel-ne-rin): pramusaji wanita, yang laki laki disebut Kellner.
Lehrerin (lee-re-rin): guru wanita, yang lelaki disebut Lehrer.
Martina Herzog ist seit sechs Jahren Flugbegleiterin bei der Lufthansa. Sie wohnt in Hamburg. Sie liebt ihren Beruf und fliegt am liebsten nach Afrika.
Luisa Sanchez kommt aus Mexico, arbeitet als Kellnerin im Cafe.
Hello, ich heiße Maria. Ich komme aus Italien. Ich bin Lehrerin.
Erklärung (penjelasan):
Spanier (spa-ni-yer): laki laki Spanyol, perempuan disebut spanierin.
lebt (lebt): dari kata leben berarti tinggal/hidup, berubah jadi lebt karena mengikuti subject ketiga tunggal (er).
Jahre (yaa-re): tahun
verheiratet (fer-hai-ratet): menikah.
Flugbegleiterin (flug-be-glaiterin): pramugari, pramugara disebut flugbegleiter.
Wohn (voont): tinggal/menetap, dari kata wohnen.
Beruf (beruf): pekerjaan
Liebsten (liibs-ten): dari kata liebe berarti senang/cinta dalam superlative. Liebe-lieber-liebsten (senang, lebih senang, paling senang).
Arbeitet (ar-bai-tet): bekerja, dari kata arbeiten.
Kellnerin (kel-ne-rin): pramusaji wanita, yang laki laki disebut Kellner.
Lehrerin (lee-re-rin): guru wanita, yang lelaki disebut Lehrer.
Wednesday, 31 January 2007
Kata Kerja: haben und sein
Keduanya merupakan kata kerja yang paling sering digunakan dalam bahasa Jerman. Haben (to have) and sein (to be) juga merupakan salah satu (salah dua?) kata kerja yang paling tua dalam literatur bahasa Jerman.
Berikut konjugasinya dalam bentuk present tense:
haben
ich habe: ich habe eine schwarze Augen (saya memiliki mata (yang) hitam)
du hast: du hast einen roten Wagen (kamu memiliki/mempunyai mobil merah)
er/sie/es hat: sie hat blaue Augen (dia memiliki mata biru)
wir haben: wir haben kein Geld (kami tidak punya uang)
ihr habt: ihr habt keine Chance (kalian tidak punya kesempatan)
sie haben: sie haben eine tolle Idee (mereka memiliki ide yang baik).
sein
ich bin: ich bin ein Student (saya seorang pelajar)
du bist: du bist meine Liebe (kamu adalah kekasihku)
Er/sie/es ist: er ist ein netter Kerl ( he is a nice guy)
Ihr seid: ihr seid unsere Freunde (kalian adalah teman kami).
sie sind: sie sind unsere Freunde.
Ungkapan: i am hungry, dalam bahasa jerman bisa disebut „ich habe Hunger“ atau "ich bin hungrig".
Sekedar info: Dalam bentuk past atau perfect, kedua verb ini sangat penting.
Contoh:
Ich habe dich angerufen ( I have called you)
Wo bist du gewesen? ( where have you been).
Berikut konjugasinya dalam bentuk present tense:
haben
ich habe: ich habe eine schwarze Augen (saya memiliki mata (yang) hitam)
du hast: du hast einen roten Wagen (kamu memiliki/mempunyai mobil merah)
er/sie/es hat: sie hat blaue Augen (dia memiliki mata biru)
wir haben: wir haben kein Geld (kami tidak punya uang)
ihr habt: ihr habt keine Chance (kalian tidak punya kesempatan)
sie haben: sie haben eine tolle Idee (mereka memiliki ide yang baik).
sein
ich bin: ich bin ein Student (saya seorang pelajar)
du bist: du bist meine Liebe (kamu adalah kekasihku)
Er/sie/es ist: er ist ein netter Kerl ( he is a nice guy)
Ihr seid: ihr seid unsere Freunde (kalian adalah teman kami).
sie sind: sie sind unsere Freunde.
Ungkapan: i am hungry, dalam bahasa jerman bisa disebut „ich habe Hunger“ atau "ich bin hungrig".
Sekedar info: Dalam bentuk past atau perfect, kedua verb ini sangat penting.
Contoh:
Ich habe dich angerufen ( I have called you)
Wo bist du gewesen? ( where have you been).
Tuesday, 9 January 2007
Land und Leute kennenlernen
Mengenal Negara dan Penduduk(nya).
Contoh kalimat:
Karl wohnt in Berlin. Er ist Deutscher. Er spricht Deutsch.
Nadine wohnt in Graz. Sie ist Österreicherin. Sie spricht Deutsch.
Roger wohnt in Genf. Er ist Schweizer. Er spricht Französisch und Deutsch.
Wo wohnen Sie? Ich wohne in Jakarta
Welche Nationalität haben Sie? Ich bin Indonesier/Indonesierin.
Welche Sprache sprechen Sie? Ich spreche indonesisch.
Dalam bahasa Jerman, Nama negara, penduduk laki laki atau perempuan dan bahasa yang digunakan mempunyai „istilah“ masing masing.
Jika kita berkata Deutschland, berarti kita sedang membicarakan negara Jerman.
Deutsch adalah bahasanya sementara penduduk laki laki disebut deutscher sementara yang perempuan disebut deutscherin.
Berikut beberapa contoh:
Negara Bahasa Laki Laki Perempuan
Indonesien Indonesisch Indonesier Indonesierin
Argentinien Spanisch Argentinier Argentinierin
Belgien Französisch Belgier Belgierin
Frankreich Französisch Franzose Französin
Indien Hindisch Inder Inderin
Ägypten Ägyptisch Ägypter Ägypterin
Dengan memperhatikan pola di atas, anda akan dapat mengenali dengan mudah penyebutan untuk negara2 berikutnya. Misalnya saja untuk bahasa, selalu berakhiran „sch“, seperti Thailandisch, Chinesisch, Arabisch, dsb. Sementara untuk penduduknya yang laki laki umumnya berakhiran „er“ (Italiener, Japaner, Engländer) sementara yang perempuan umumnya berakhiran „in“ (Italienerin, Japanerin, Engländerin).
Sedikit penjelasan untuk contoh kalimat di atas:
Karl wohnt in Berlin. Er ist Deutscher. Er spricht Deutsch.
(Karl vont in Berlin. Er ist Doitsyer. Er sprikht Doitsy).
Karl adalah subjek pronoun ketiga tunggal. Oleh karenanya kata infinitive „wohnen“ yang berarti tinggal atau menetap berubah menjadi wohnt.
(ich wohne, du wohnst, er wohnt).
Hal yang sama berlaku untuk „spricht“ yang berasal dari „sprechen“ yang berarti berbicara, berbahasa (ich spreche, du sprichst, er spricht, wir sprechen).
Satu lagi, karena huruf Ä berbunyi „e“ dan Y cenderung berbunyi „u“ maka kata Ägypten dibaca egupten.
Contoh kalimat:
Karl wohnt in Berlin. Er ist Deutscher. Er spricht Deutsch.
Nadine wohnt in Graz. Sie ist Österreicherin. Sie spricht Deutsch.
Roger wohnt in Genf. Er ist Schweizer. Er spricht Französisch und Deutsch.
Wo wohnen Sie? Ich wohne in Jakarta
Welche Nationalität haben Sie? Ich bin Indonesier/Indonesierin.
Welche Sprache sprechen Sie? Ich spreche indonesisch.
Dalam bahasa Jerman, Nama negara, penduduk laki laki atau perempuan dan bahasa yang digunakan mempunyai „istilah“ masing masing.
Jika kita berkata Deutschland, berarti kita sedang membicarakan negara Jerman.
Deutsch adalah bahasanya sementara penduduk laki laki disebut deutscher sementara yang perempuan disebut deutscherin.
Berikut beberapa contoh:
Negara Bahasa Laki Laki Perempuan
Indonesien Indonesisch Indonesier Indonesierin
Argentinien Spanisch Argentinier Argentinierin
Belgien Französisch Belgier Belgierin
Frankreich Französisch Franzose Französin
Indien Hindisch Inder Inderin
Ägypten Ägyptisch Ägypter Ägypterin
Dengan memperhatikan pola di atas, anda akan dapat mengenali dengan mudah penyebutan untuk negara2 berikutnya. Misalnya saja untuk bahasa, selalu berakhiran „sch“, seperti Thailandisch, Chinesisch, Arabisch, dsb. Sementara untuk penduduknya yang laki laki umumnya berakhiran „er“ (Italiener, Japaner, Engländer) sementara yang perempuan umumnya berakhiran „in“ (Italienerin, Japanerin, Engländerin).
Sedikit penjelasan untuk contoh kalimat di atas:
Karl wohnt in Berlin. Er ist Deutscher. Er spricht Deutsch.
(Karl vont in Berlin. Er ist Doitsyer. Er sprikht Doitsy).
Karl adalah subjek pronoun ketiga tunggal. Oleh karenanya kata infinitive „wohnen“ yang berarti tinggal atau menetap berubah menjadi wohnt.
(ich wohne, du wohnst, er wohnt).
Hal yang sama berlaku untuk „spricht“ yang berasal dari „sprechen“ yang berarti berbicara, berbahasa (ich spreche, du sprichst, er spricht, wir sprechen).
Satu lagi, karena huruf Ä berbunyi „e“ dan Y cenderung berbunyi „u“ maka kata Ägypten dibaca egupten.
Tuesday, 2 January 2007
Die Zahlen und zählen
Angka dan Berhitung
Salah satu dasar yang penting dalam mempelajari bahasa asing adalah tentang angka. Mempelajari angka dalam bahasa Jerman relatif mudah, meskipun sedikit berbeda dengan bahasa Indonesia ataupun bahasa Inggris.
Misalnya, angka 1 disebut eins dan 20 disebut zwanzig. Tapi jika menyebut angka 21 dalam bahasa Jerman adalah einundzwanzig yang jika diterjemahkan dalam bahasa Indonesia berarti satu dan duapuluh.
Hal lain yang perlu diingat, betapapun banyaknya, angka selalu ditulis dalam satu kata. Jadi 150 ditulis dengan hundertfünfundzwanzig.
Untuk lebih jelasnya:
0 = null, (dibaca null.)
1 = eins, (ains)
2 = zwei, (tswai)
3 = drei, (drai)
4 = vier, (fi-er)
5 = fünf, (fünf) (untuk lafal u umlaut (ü), silahkan lihat posting sebelumnya).
6 = sechs, (zeks)
7 = sieben, (ziiben)
8 = acht, (akht)
9 = neun, (noin)
10 = zehn, (tsen)
11 = elf
12 = zwölf
13 = dreizehn, (drait-sen)
14 = vierzehn, (fiert-sen)
15 = fünfzehn, (fünft-sen)
16 = sechzehn, (zekh-sen), s pada kata „sechs“ dihilangkan.
17 = siebzehn, (ziib-sen)
18 = achtzehn, (akht-sen)
19 = neunzehn, (noin-sen)
20 = zwanzig, (tswansig)
21 = einundzwanzig, (ain-un-tswansig)
22 = zweiundzwanzig, (tswai-un-tswansig)
23 = dreiundzwanzig, (drai-un-tswansig),
Selanjut polanya sama. 24 disebut vierundzwanzig, 29 disebut neunundzwanzig.
30 = dreißig atau dreißig (draisig)
33 = dreiundreissig (drai-un-draisig)
40 = vierzig
50 = fünfzig
60 = sechzig
70 = siebzig
80 = achtzig
90 = neunzig
100 = hundert atau einhundert.
500 = fünfhundert
800 = achthundert
1000 = tausend atau eintausend (aintauzen).
Untuk menyebut nomor telepon, biasanya cukup dengan menyebut angkanya satu per satu. Contohnya 976020 disebut neun-sieben-sechs-null-zwei-null.
Untuk menyebut tahun, misalnya 1970 disebut neunzehnhundertsiebzig. (noin-sen-hundert-ziibsig) atau bisa juga disebut neunzehnsiebzig.
Seperti dalam bahasa Inggris, nineteen hundred seventy atau nineteen seventy.
Salah satu dasar yang penting dalam mempelajari bahasa asing adalah tentang angka. Mempelajari angka dalam bahasa Jerman relatif mudah, meskipun sedikit berbeda dengan bahasa Indonesia ataupun bahasa Inggris.
Misalnya, angka 1 disebut eins dan 20 disebut zwanzig. Tapi jika menyebut angka 21 dalam bahasa Jerman adalah einundzwanzig yang jika diterjemahkan dalam bahasa Indonesia berarti satu dan duapuluh.
Hal lain yang perlu diingat, betapapun banyaknya, angka selalu ditulis dalam satu kata. Jadi 150 ditulis dengan hundertfünfundzwanzig.
Untuk lebih jelasnya:
0 = null, (dibaca null.)
1 = eins, (ains)
2 = zwei, (tswai)
3 = drei, (drai)
4 = vier, (fi-er)
5 = fünf, (fünf) (untuk lafal u umlaut (ü), silahkan lihat posting sebelumnya).
6 = sechs, (zeks)
7 = sieben, (ziiben)
8 = acht, (akht)
9 = neun, (noin)
10 = zehn, (tsen)
11 = elf
12 = zwölf
13 = dreizehn, (drait-sen)
14 = vierzehn, (fiert-sen)
15 = fünfzehn, (fünft-sen)
16 = sechzehn, (zekh-sen), s pada kata „sechs“ dihilangkan.
17 = siebzehn, (ziib-sen)
18 = achtzehn, (akht-sen)
19 = neunzehn, (noin-sen)
20 = zwanzig, (tswansig)
21 = einundzwanzig, (ain-un-tswansig)
22 = zweiundzwanzig, (tswai-un-tswansig)
23 = dreiundzwanzig, (drai-un-tswansig),
Selanjut polanya sama. 24 disebut vierundzwanzig, 29 disebut neunundzwanzig.
30 = dreißig atau dreißig (draisig)
33 = dreiundreissig (drai-un-draisig)
40 = vierzig
50 = fünfzig
60 = sechzig
70 = siebzig
80 = achtzig
90 = neunzig
100 = hundert atau einhundert.
500 = fünfhundert
800 = achthundert
1000 = tausend atau eintausend (aintauzen).
Untuk menyebut nomor telepon, biasanya cukup dengan menyebut angkanya satu per satu. Contohnya 976020 disebut neun-sieben-sechs-null-zwei-null.
Untuk menyebut tahun, misalnya 1970 disebut neunzehnhundertsiebzig. (noin-sen-hundert-ziibsig) atau bisa juga disebut neunzehnsiebzig.
Seperti dalam bahasa Inggris, nineteen hundred seventy atau nineteen seventy.
Subscribe to:
Posts (Atom)